来自最终幻想14wiki_最终幻想14攻略_FF14图鉴资料_下载
Quest 支线.png
080103.png
15级
带来欢笑的幸运魔咒
パレードと砂都の守護天節
Yes We Cant
100303.png
Quest chest.png 报酬
经验.png3360
固定
Quest book.png 概要
※本任务是特定期间内的任务。

乌尔达哈的戈德里库兰想要再次展开对大陆马戏团的调查。
Quest target.png 目的
    • 和诡异的奇术师对话
    • 变身后去流沙屋分发变身游行传单
    • 和诡异的奇术师对话
    • 完成翠玉大街的危命任务
    • 和诡异的奇术师对话
    • 在黄金广场的指定地点等待
    • 向流沙屋前的戈德里库兰报告
增加版本版本 2.38
任务分类季节活动
职业需求所有职业 15级
开始NPC戈德里库兰 乌尔达哈现世回廊 (X:9.8 Y:7.2)
结束NPC戈德里库兰 乌尔达哈现世回廊 (X:11 Y:7.6)
前置任务
相关NPC戈德里库兰 乌尔达哈现世回廊 (X:9.8 Y:7.2)
诡异的奇术师 乌尔达哈现世回廊 (X:9.6 Y:7.6)
戈德里库兰 乌尔达哈现世回廊 (X:11 Y:7.6)
帕帕斯 乌尔达哈现世回廊 (X:11 Y:8.3)
博塔尔夫 乌尔达哈现世回廊 (X:10.6 Y:8.2)
马尔特尔
奇怪的店员 乌尔达哈现世回廊 (X:9.6 Y:7.7)
旅行艺人宣传员 乌尔达哈现世回廊 (X:9.6 Y:7.6)
妖异的奇术师 乌尔达哈现世回廊 (X:9.5 Y:7.2)
希尔瓦·耐特尔 乌尔达哈现世回廊 (X:9.9 Y:7.6)
艾默琳
维亚娜 乌尔达哈现世回廊 (X:11 Y:8)
凯凯扎尼 乌尔达哈现世回廊 (X:10.7 Y:8.1)
梅梅纳鲁 乌尔达哈现世回廊 (X:10.6 Y:8.6)
莫莫蒂 乌尔达哈现世回廊 (X:10.7 Y:8.7)
相关道具变身游行传单
相关危命小鬼当街

任务文本

0
Quest note.png 概要
※本任务是特定期间内的任务。

乌尔达哈的戈德里库兰想要再次展开对大陆马戏团的调查。

1
Quest note.png 概要
※本任务只有在季节活动开放期间才能接受和进行。
 季节活动结束后无法进行,敬请注意。
 详情请参见官方网站。

接受了戈德里库兰的委托,去调查大陆马戏团举办的变身游行。和乌尔达哈翠玉大街处诡异的奇术师对话,在去帮忙的同时趁机揭穿他们的阴谋。
Quest target.png 目的
和诡异的奇术师对话

2
Quest note.png 概要
和诡异的奇术师进行了交谈。据他所说大陆马戏团为了让守护天节更加热闹而举办了变身游行。在变身状态下向流沙屋的人们分发变身游行传单,宣传变身游行。

※和翠玉大街处诡异的奇术师对话即可进入变身状态。
Quest target.png 目的
变身后去流沙屋分发变身游行传单

3
Quest note.png 概要
在流沙屋分发了变身游行传单。和翠玉大街处诡异的奇术师对话。
Quest target.png 目的
和诡异的奇术师对话

4
Quest note.png 概要
和诡异的奇术师进行了交谈。受其委托,冒险者也准备参加变身游行,并为观光的市民们施加幸运的魔咒。前往乌尔达哈现世回廊完成危命任务“小鬼当街”,为变身游行的成功做贡献。
Quest target.png 目的
完成翠玉大街的危命任务

5
Quest note.png 概要
为危命任务“小鬼当街”的成功做出了贡献。和翠玉大街处诡异的奇术师对话。
Quest target.png 目的
和诡异的奇术师对话

6
Quest note.png 概要
诡异的奇术师听了冒险者的报告,似乎准备将变身游行成功的消息报告给团长。为了能听取他们的密谈,前往乌尔达哈黄金广场的指定地点等待。
Quest target.png 目的
在黄金广场的指定地点等待

7
Quest note.png 概要
偷听到了大陆马戏团团长与诡异的奇术师的密谈。他们假借变身游行之名,通过对人们施加变成魔物的咒语试图再现“魔人之夜”。迄今为止的作战,似乎都是南瓜头女人的指示。向流沙屋前的戈德里库兰报告。
Quest target.png 目的
向流沙屋前的戈德里库兰报告

E
Quest note.png 概要
向戈德里库兰报告完毕。认识到事态严重性的戈德里库兰试图终止变身游行。不过,冒险者在变身游行中施放的魔咒却是真正的幸运魔咒。大陆马戏团的阴谋还是化为了泡影……在守护天节结束之前,请多参加变身游行,让节日更加热闹吧。

任务对话(未整理)

戈德里库兰
那么让我们开始乌尔达哈的调查吧。
看样子大陆马戏团准备举办变身游行来为守护天节助兴……
それでは、ウルダハでの捜査を始めましょう。
何やら「コンチネンタル・サーカス」は、
仮装行列を催して「守護天節」を盛り上げている様子……。
Without further ado, let us resume our investigation. Since arriving in Ul'dah, I have learned that the Continental Circus is planning to host a costume parade.
戈德里库兰
在翠玉大街进行变身游行,同时为观光的市民施加幸运的魔咒。
エメラルドアベニューを仮装をしながら練り歩き、
見物客に幸運の「おまじない」をかけているようです。
As the procession makes its way along Emerald Avenue, its participants will cast some manner of charm upon onlookers, which purportedly brings happiness and fortune to those who receive it.
戈德里库兰
虽然看上去是欢乐又热闹的变身游行,
但这背后肯定隐藏着再现“魔人之夜”的阴谋。
在事态演变至不可收拾前,我们必须设法阻止!
一見すると楽しい仮装行列ですが、
これも「魔人の夜」を再現するための企みに違いありません。
大惨事になる前に、僕たちの手で阻止しないと!
Sounds like harmless fun, but make no mistake, this event is but another means for the shape-shifting fiends to usher in the Night of Devilry. It falls to us to see that they do not succeed.
戈德里库兰
……这次他们也在招募协助活动的帮手。
你在其它城市也得到了他们的认可,
你出面应该很容易潜入内部进行调查。
……彼らは、今回も出し物の協力者を募っています。
君は、ほかの都市でも認められていることですし、
名乗り出れば潜入捜査は容易いはず。
As before, the Continental Circus is recruiting volunteers, and I would have you answer their call. Considering the assistance you have lent the troupe thus far, they will surely take you on again without suspicion.
戈德里库兰
请你马上出发去翠玉大街,
装作想要帮忙的样子和诡异的奇术师谈谈吧!
那么就拜托你了!
さっそく、エメラルドアベニューにいる、
「胡散臭い奇術師」に話しかけ、協力したフリをしましょう!
よろしくお願いします!
Now then, go and speak with the illusionist who stands by the entrance to the Ruby Road Exchange. Offer her your services, and do whatever she requires of you.
戈德里库兰
……我也会以我的方式进行调查。
我会呆在冒险者聚集的流沙屋附近,
等你调查结束后,就去那里找我吧!
……僕は僕で、捜査を進めてみます。
冒険者が集まるクイックサンド前あたりにいますので、
君の捜査が終わったら、そちらに来てください!
In the meantime, I shall pursue my own line of investigation. Once you have completed your task for the troupe, seek me out in front of the Quicksand. Godsspeed!
戈德里库兰
不过,大陆马戏团究竟打算如何再现“魔人之夜”呢?
我们无论如何都要揭露他们隐藏在此次活动背后的阴谋。
しかし、「コンチネンタル・サーカス」は、
どうやって「魔人の夜」を再現するつもりでしょう?
この催しの裏に隠された企みを、暴かねばなりませんね。
The Continental Circus means to bring about the Night of Devilry, but how do they mean to go about achieving it? We must cast light upon this mystery.
戈德里库兰
什、什么?!
……怎么回事?!
な、な、なな!?
……なんですかっ!?
Uwaaah! Wh-What do you want from me!?
戈德里库兰
啊、这么看来……是你吧?
真是的,请不要这么吓唬我。
虽说你这形象也无伤大雅,但还是和正常的你说话比较安心。
はっ、さては……君ですね?
まったく、おどろかさないでください。
変身姿もいいですが、いつもの君と話す方が安心します。
A-Ahem. Of course it's only you. <sigh> I really must do something about my propensity to startle...
Conjurer65774
哎呀,欢迎欢迎。
{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) },你也是来协助我们的变身游行的吗?
真是帮大忙了!!
アイヤー、いらっしゃ~い。
{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }も、わてらの仮装行列に協力してくださりますか~?
おおきに、たすかります~!!
Hello there, adventurer! Are you here to help out with our splendidly spooky parade by any chance? ...You are? Marvelous!
Conjurer65774
我这就为{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) }你改变形象,
然后麻烦你马上去分发宣传我们变身游行的传单吧!
さっそく{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }には変身してもらいまして、
わてらが催してる、仮装行列のビラを配ってもらいます~!
We've prepared flyers to spread word of the event, and we want you to hand them out to the people in the Quicksand.
Conjurer65774
请让全城的人人手一张……啊,我才不会这么贪得无厌。
发给流沙屋的客人和店员就足够啦。
都市中のヒトに……なんて、欲張りなことは言いません。
「クイックサンド」のお客さんや店員さんに、
渡してくだされば結構です~。
In order to give them a taste of what's in store, I will weave an illusion to alter your appearance to something frighteningly festive.
Conjurer65774
在发传单的时候,请跟对方这么说。
“如果在接到这份传单的4个小时内,
邀请了14个人去观赏变身游行的话,就会变得超级幸福噢!”
そんときに、こう言ってほしいのですわ~。
「このビラを受け取ったら、4時間以内に14人を誘って、
 仮装行列を見物すると、凄く幸せになる!」ってね~!
Oh, and be sure to say this to each person who receives a flyer: “If you invite fourteen people within four hours and then join the parade, you will know great happiness!” It's a surefire way to make the parade a rousing success!
Conjurer65774
哎呀,这样很简单就能让人们开心起来,对吧?
那么就让我为你施加变身的奇术吧。
嘿!
アイヤー、簡単にヒトを笑顔にできますでしょ~?
では、「変身の奇術」をかけさせていただきます~。
キエーーー!
But without further ado, it's transfiguration time!
System
处于变身状态时,可以从特殊热键栏中选择并使用魔咒。
「変身状態」の時に、
EXホットバーから「おまじない」を利用できるようになりました。
The action Festal Cant is now available on the pet hotbar.
System
完成危命任务“小鬼当街”需要使用魔咒。
但是在一般情况下没有实际效果。
F.A.T.E.「コンチネンタル・パレード」で貢献するには、
「おまじない」を使用する必要があります。
ただし、通常では実効果がありません。
Festal Cant is used in the FATE “Main Street Spectral Parade,” and has no effect elsewhere.
Conjurer65774
我已经为{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) }变身完毕了,
麻烦你去向流沙屋的客人们分发变身游行传单吧。
{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }には、変身してもらった上で、
「クイックサンド」のお客さんに、
「仮装行列のビラ」を配ってもらいます~。
Please hand out the parade flyers to the people in the Quicksand while you're in your frighteningly festive form.
Conjurer65774
在发传单的时候,不要忘了对他们说,
“如果在接到这份传单的4个小时内,
邀请了14个人去观赏变身游行的话,就会变得超级幸福噢!”
そんときに、こう言うのを忘れんといてください~。
「このビラを受け取ったら、4時間以内に14人を誘って、
 仮装行列を見物すると、凄く幸せになる!」ってね~!
To each person who receives a flyer, remember to say: “If you invite fourteen people within four hours and then join the parade, you will know great happiness!”
Conjurer65774
哎呀,{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) },变身解除了呢!!
那么就让我再次在你身上施加一次变身的奇术吧!嘿!
アイヤー、{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }、変身がとけてます~!!
では「変身の奇術」をかけさせていただきます~、キエーーー!
Oh dear, it looks like your illusion has faded. Allow me to refresh it!
System
正在专心地做着什么,完全没有注意到这边……
何かに夢中で、こちらに気付いていないようだ……。
This person seems to be deep in thought, and does not respond.
帕帕斯
呀!!
出、出出、出现了!!
ぎゃーーーーーーー!!!
で、でで、で、でたーーーーー!!!
Aiiiiiie! Please don't eat me! I don't taste very good!
帕帕斯
劳、劳劳、劳班总帅?!
欢、欢、欢迎光临!
我这就去为您准备坐席!
ラ、ララ、ラ、ラウバーン様!?
い、いら、いらっしゃいませでございます!
ただいま、お席をご用意しますぅ~!
<gasp> M-My lord! I b-bid you welcome to the Quicksand! Will you be dining with us this day?
帕帕斯
娜、娜娜、娜娜娜、娜娜莫陛下?!
欢、欢、欢迎您大驾光临!
我、我、我这就去、去为您准备特等包间!
ナ、ナナ、ナナナ、ナナモ様!?
い、いら、いらっしゃいませでございますぅ~!
た、た、たた、ただいま、特別な個室をご用意いたします!
<gasp> Y-Your Grace! I b-bid you welcome to the Quicksand! Will you be dining with us this day?
帕帕斯
什么,这个是变身的奇术吗?!
……真是的,不要这么惊吓大婶我啊!
吓得我心脏都要停跳了。
えっ、これ、変身の奇術なのっ!?
……もう、おばちゃんをおどかさないでよ!
心臓が止まると思ったわぁ~。
...Only an illusion!? You wicked, wicked adventurer! My heart nigh stopped beating for the fright!
帕帕斯
所以说,这是什么的传单呢?
……啊,会让人变幸运的魔咒,这可真是太棒了!
既然需要14个人,那我就发动全家人一起去吧!
それで、このビラは何かしら?
……あら、幸運になる「おまじない」ですって、素敵ねぇ!
14人必要なら、一家総出で行ってみるわぁ~!
But what's this flyer you've brought? Ooh, a charm that brings happiness and fortune! I must round up my whole family for the parade!
帕帕斯
哎呀,你来了啊。
我们店里也因为守护天节变得十分热闹呢。
如果你能乔装起来的话,就更有节日气氛了呢。
あら、よくきたわねぇ~。
このお店も「守護天節」で賑わっているわぁ~。
仮装してくれれば、お祭り気分がさらに盛り上がるわよぉ~。
Hello there, traveler. Are you enjoying the All Saints' Wake celebration? They say it's twice as fun if you're in costume.
帕帕斯
让人变幸运的魔咒,听上去真是太棒啦!
既然需要14个人,那我就发动全家人一起去吧!
幸運になる「おまじない」なんて素敵ねぇ~!
14人必要なら、一家総出で行ってみるわぁ~!
My thanks for the flyer! I shall round up my whole family for the parade!
博塔尔夫
呜哇哇!!
来、来、来人啊,谁来救救我!
うわわわっ!!
だ、だ、だれか、助けてくれー!
A m-m-monster! Help me! Somebody!
博塔尔夫
劳、劳班总帅?!
竟、竟然会在这个地方遇见您!
请您雇佣我吧!
ラ、ラウバーン様!?
こ、こんなところでお会いできるとは!
どうか、俺を雇ってください!
G-General Raubahn! 'Tis an honor to meet a great hero such as you! I would be your man, if you will have me! I can deliver your packages, scrub your mail, and...and massage your sore feet after a hard day's march!
博塔尔夫
娜……娜娜莫陛下?!
您、您一个人到这种地方来,被诱拐了可怎么办?!
让我带您去安全的地方吧!对,就由我来!
ナ……ナナモ様っ!?
こ、こんなところにひとりじゃ、拐われちゃいますよ!?
安全な場所へご案内しましょう! そう、この俺がっ!
Y-Your Grace! Th-This is no place for a woman of your exalted personage! You're liable to get kidnapped...or worse! Allow your humble servant, Botulf, to spirit you to safety!
博塔尔夫
什么啊,这个难道是变身的奇术吗?!
这里不愧是乌尔达哈啊……
明知“尔虞我诈,防不胜防”却还是被骗了……可恶。
なんだよ、これ、変身の奇術なのか!?
確かに、ここはウルダハだったな……。
ダマしダマされ、油断できないっていうのに……くそっ。
...What? It's just an illusion? Godsdammit! If I'm so easily deceived, how can I expect to survive in this viper's nest of a city?
博塔尔夫
……什么?只要邀请14个人参加变身游行就能变得很幸运?!
……なに? 14人を誘って仮装行列に行くと、
すごく幸せになれるってのか!?
...Eh? I'll know great happiness if I invite fourteen people to this parade of yours!?
博塔尔夫
这里可是乌尔达哈……有点让人无法相信……
如果这是真的,或许有机会脱离贫穷的生活呢!
……谢谢你告诉我这样的好事,我一定会带着伙伴去参加的!!
ここはウルダハ……ちょっと信じられないが……
本当なら、この貧乏暮らしを抜けられるかもしれない!
……いい話をありがとう、必ず、仲間と見に行くよ!!
This...this isn't another trick, is it? Because it sure sounds like one...
Ah, what the hells─I'll be there with whomever else I can drag along. It's not like I have anything to lose.
博塔尔夫
啊……又搞砸了,好烦……街头巷尾都是守护天节的节日气息,可我却……要是有人乔装一下,让我也体会下节日气氛就好了……
ハァ……仕事でヘマしちまってな……。
ちまたは「守護天節」で、お祭り気分だってのに……。
せめて仮装した奴がいれば、俺の気分も盛り上がるんだがな。
<sigh> Of all the stupid blunders I've made, this one trumps them all. Gods, I need a stiff drink to forget my woes. And I need the coin to buy that stiff drink. Thal bugger me dead...
博塔尔夫
邀请14个人参加变身游行,就可以变得超级幸运吗……
14人を誘って仮装行列に行くと、すごく幸せになれるのか……。
If I can bring fourteen people to the parade, I'll know great happiness...
博塔尔夫
这里可是乌尔达哈……有点让人无法相信……
如果这是真的,或许有机会脱离贫穷的生活呢!
……谢谢你告诉我这样的好事,我一定会带着伙伴去参加的!!
ここは、ウルダハ……ちょっと信じられないが……
本当なら、この貧乏暮らしを抜けられるかもしれない!
……いい話をありがとう、必ず、仲間と見に行くよ!!
I don't want to set myself up for disappointment, but there's a part of me that desperately wishes for it to be true. I'll be at the parade with whomever else I can drag along.
马尔特尔
哇啊?!
这、这种地方也会有敌人?!
大、大、大家快来帮我一把!
どうぁぁぁ!?
こ、こんな場所にも敵がっ!?
み、み、みんなも手を貸してくれ!
Egads! A fiend in the Quicksand!? To arms, to arms!
马尔特尔
哇啊,劳班总帅?!
竟然会在这种地方见到您!
您跟嘉恩·艾大人不同,竟是如此亲民!!
どうぁぁぁ、ラ、ラウバーン様!?
こんなところで会えるなんて!
カヌ・エ様と違って、なんて気さくな方なんだっ!!
<gasp> General Raubahn! The tales of your valorous exploits are known even in my native Gridania!
马尔特尔
哇啊!娜、娜娜莫陛下?!
明明我连嘉恩·艾大人都没有看到过,
竟然能在此见到您,真是光荣!!
どうぁぁぁ、ナっ、ナナモ様!?
カヌ・エ様にもお目にかかったことないのに、
ナナモ様にお会いできるなんて、光栄だっ!!
<gasp> Your Grace! I am moved beyond words that you would honor me, a humble outsider, with your presence!
马尔特尔
哈、哈哈……我当然知道这是变身的奇术啦?
所以我只是随手配合你一下而已……
别以为来自黑衣森林的人都开不起玩笑。
は、はは……変身の奇術ってことはわかってたよ?
あえて、調子を合わせてあげただけさ……。
黒衣森出身だからって、みんなカタブツってわけじゃない。
...An illusion? I-I knew that, of course! I was simply, er...playing along. 'Tis All Saints' Wake, after all, and I am not one to spoil the festive mood.
马尔特尔
想邀请我参加这传单上写的变身游行吗,
不用问我当然是要去的啦!
……嗯?你说什么?邀请14个人一起参加?
このビラに書かれてる仮装行列にも、
もちろん参加させてもらおうじゃないか!
……えっ? 何だって? 14人で参加?
Needless to say I should be glad to participate in the parade of which this flyer speaks.
马尔特尔
……凑、凑齐14个熟人什么的,对我来说小事一桩!
哈、哈哈哈、哈哈哈哈……哈……
……も、もちろん14人の知人を集めるなんて、
たやすいことさ、は、ははは、はははは……はぁ……。
...What's that? Come with fourteen friends, you say? Assuming they are willing, my comrades here make two, leaving twelve more to be found... Hmmm...
马尔特尔
虽说都是守护天节的庆祝活动,
但和我的故乡黑衣森林比起来,这里感觉更加热闹啊。
大家的装扮是不是也更华丽一些……我倒是挺有兴趣的。
「守護天節」のお祭りひとつとっても、
故郷の黒衣森に比べて、ここは騒がしい気がするよ。
仮装も黒衣森よりも派手だろうか……気になるな。
The All Saints' Wake celebration here is rather more boisterous than what I'm accustomed to in my native Gridania. I expect that the costumes, too, will be a deal more lavish.
马尔特尔
……凑、凑齐14个熟人什么的,对我来说小事一桩!
哈、哈哈哈、哈哈哈哈……哈……
……も、もちろん14人の知人を集めるなんて、
たやすいことさ、は、ははは、はははは……はぁ……。
I should be glad to participate in the parade. As for the fourteen friends you requested...I shall see what I can do.
Conjurer65774
哎呀,发传单真是辛苦你了。
多亏了{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) }你,
有好多客人都参与到变身游行中了!
アイヤー、ビラ配りご苦労さんでした~。
{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }のおかげで、
お客さんが仮装行列に、たくさん集まると思いますわ~!
Welcome back! Thanks to your deft distribution of the flyers, we're expecting record attendance at the parade! Well, this is the first time we're holding it, to be sure, but you get my meaning.
Conjurer65774
哎呀,发传单真是辛苦你了。
……总是让{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) }你保持这个形象会影响身心健康的,
总之我先帮你解除变身吧,嘿!
アイヤー、ビラ配りご苦労さんでした~。
……{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }が変身したままじゃ、調子狂いますんで、
いったん奇術を解かせていただきます~、キエーーー!
Welcome back! Thanks to your deft distribution of the flyers, we're expecting record attendance at the parade! Well, this is the first time we're holding it, to be sure, but no need for us to dwell on semantics. Oh, but before I go on, allow me to remove your illusion.
Conjurer65774
于是{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) }……接下来,
就要请你在我们大陆马戏团的压轴好戏,变身游行中大显身手啦!
では、{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }……続きましては、
わてら「コンチネンタル・サーカス」の催しの花……
仮装行列を手伝ってもらいます~!
You have served us admirably for the parade's preparations. Next, I would have you participate in the parade itself─our troupe's centerpiece for this year's All Saints' Wake!
Conjurer65774
真的没有那么难啦。
你只要在变身之后跟随翠玉大街的游行队列,
同时对前来观光的人们施加幸运的魔咒就可以啦。
な~んも難しいことはありません。
仮装して、エメラルドアベニューを練り歩きながら、
見物客に幸運の「おまじない」をかければいいんです~。
Oh, there is nothing to it. You simply have to march along Emerald Avenue and cast a charm upon citizens who have come to spectate. “Festal Cant,” the charm is called, and it brings happiness and fortune to all who are touched by it! Delightful, is it not?
Conjurer65774
只不过,你要特别当心混在观光客中的咒术师行会的家伙们!
不知道为什么那帮家伙会怀疑如此善良的我们,
他们似乎非常厌恶魔咒呢。
ただし、見物客にまぎれた呪術士ギルドの連中には要注意!
やっこさんたち、善良なわてらをなぜか疑っとりましてね、
「おまじない」を嫌がるんですわ~。
Yet not everything is sugar and rainbows, I'm afraid. You must beware the mages of the Thaumaturges' Guild, who have concealed themselves among the crowd.
Conjurer65774
假如你不小心对咒术师施了魔咒……那可就糟糕了!
他们会报复性地对你施加解除变身的魔法。
正因为那些家伙非常了解妖异,所以才那么让人讨厌啊……
もしも、呪術士に「おまじない」をかけたら……さあ大変!
お返しに、変身を解く魔法をかけてきやがるんです~。
妖異とかに詳しい奴らは、これだから嫌んなりますわ……。
For reasons unclear, they bear our troupe no love, and will seek to spoil our efforts to spread joy in Ul'dah. Should you cast the charm upon them, they will strip you of your illusion.
Conjurer65774
总之,请你务必注意不要对咒术师施加幸运的魔咒。
なんで、呪術士には幸運の「おまじない」をかけないよう、
くれぐれも注意してください~。
For the sake of our spectators' enjoyment, we must avoid showing our true forms during the parade. Do have care where the charm is directed.
Conjurer65774
那么就请你在变身游行开始后,瞬间让节日气氛达到顶点吧!
我就等着{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) }你的好消息了!
それでは、仮装行列が始まったら、
きばって盛り上げてきてください~!
{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }のがんばったっていう報告を、待っとります~!
Go now, adventurer, and show the people of Ul'dah a frighteningly fun time! I look forward to hearing from you upon the parade's conclusion!
System
和翠玉大街的南瓜头魔人对话,
即可开始危命任务“小鬼当街”。
「エメラルドアベニュー」にいる
「パンプキンヘッドの魔人」に話しかけると、
F.A.T.E.「コンチネンタル・パレード」が開始します。
The FATE “Main Street Spectral Parade” can be commenced by speaking with the ogre pumpkinhead on Emerald Avenue.
System
加入由南瓜头魔人带领的变身游行,
一路为乌尔达哈市民施加幸运的魔咒。
可以从变身状态中的特殊热键栏中选择并使用魔咒。
「パンプキンヘッドの魔人」が導く仮装行列に同行し、
「ウルダハの市民」に幸運の「おまじない」をかけましょう。
「おまじない」は「変身状態」のEXホットバーから利用できます。
Accompany the ogre pumpkinhead as she makes her way along the avenue, and use the action Festal Cant on any unsuspecting citizens you come upon.
System
只能在变身状态下参与此危命任务。
危命任务开始后,和妖异的奇术师对话,
在进入变身状态后再进行任务吧。
このF.A.T.E.は「変身状態」でなければ遊べません。
F.A.T.E.が開始したら、「妖しい奇術師」に話しかけて、
「変身状態」となって参加しましょう。
You must be transfigured to participate in and complete the FATE. This status can be received by speaking with the unusual illusionist.
System
处于变身状态时,无法和南瓜头魔人对话。
请在解除变身后再与其对话,开始危命任务。
なお、「変身状態」では、
「パンプキンヘッドの魔人」と話せません。
変身を解いてから話しかけ、F.A.T.E.を開始させましょう。
Please note that you cannot interact with the ogre pumpkinhead while transfigured. You must remove the status if you wish to commence the FATE.
System
只有在战斗精英或魔法导师职业下,
才能获取危命任务的报酬、继续进行任务。
请在参加危命任务时注意角色的职业。
また、F.A.T.E.の報酬を得て、クエストを進行させるには、
ファイターか、ソーサラークラスである必要があります。
F.A.T.E.に参加する際はクラスにご注意ください。
Lastly, in order to obtain the FATE's rewards and advance the quest, you must be a Disciple of War or Magic.
Conjurer65774
那么就请你在变身游行开始后,瞬间点燃节日气氛吧!
我就等着{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) }你的好消息了!
それでは、仮装行列が始まったら、
きばって盛り上げてきてください~!
{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }のがんばったっていう報告を、待っとります~!
Go on and show the people of Ul'dah a frighteningly fun time! I look forward to hearing from you upon the parade's conclusion!
Transformation
我是会使用变身的奇术的奇术师……
有关奇术的问题,拜托你去问旅行艺人宣传员……
……你也要变身吗?
ぼくは、「変身の奇術」を使う奇術師……。
奇術のことは、「旅芸人一座の広報係」から聞いて……。
…………きみも「変身」する?
I am a wondrous wizard of illusion! I am a maker of mirages and a rearranger of reality, with a thousand hi-potions' worth of health and infinite piety. I have received word of you, adventurer, and will grant you a frighteningly festive form, if that is your desire.
Transformation
……去参加变身游行吧。
…………仮装行列、参加して。
There, the illusion is in place. The parade awaits─pray spread the joy of All Saints' Wake to the people.
Conjurer65774
哎呀,变身游行成功了啊!
非常感谢你,为我们付出这么多!!
アイヤー、仮装行列は成功しましたか~!
たくさんがんばってもらって、ありがとうございます~!!
I am told the parade was a rousing success! You have been a great help, adventurer.
Conjurer65774
哎呀,变身游行成功了啊!
非常感谢你,为我们付出这么多!
……看样子你也有点累了,这就帮你解除变身,嘿!
アイヤー、仮装行列は成功しましたか~!
たくさんがんばってもらって、ありがとうございます~!!
……どうも調子狂うんで、奇術を解きます~、キエーーー!
I am told the parade was a rousing success! You have been a great help, adventurer. But here, you won't be needing the illusion anymore.
Conjurer65774
托你的福,我们的计划也成功啦!
真不愧是大陆马戏团的代表——团长制定的完美计划!
おかげさまで、わてらの計画も大成功です~!
さすが、「コンチネンタル・サーカス」の代表、
「ダンチョー」の計画です~、悪どいわ~。
Finally, our mission is accomplished! The Impresario shall be most pleased!
Conjurer65774
……啊,咳,你问是什么计划?
那个,当然是通过举办变身游行来为守护天节助兴的计划啊!
哈哈哈!
……えっ、け、計画とは何かですか?
そんなの、仮装行列で「守護天節」を盛り上げる計画に、
決まってるじゃないですか~、ははは!
...What mission, you ask? Why, the parade, of course! What else could I be referring to?
Conjurer65774
我、我现在要好好准备一下再向团长报告。
得去约好的地方见面,还真是麻烦呢。
{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) },就请你在这里让变身游行更加热闹吧。
わ、わては、ぼちぼちダンチョーへの報告の支度をします~。
待ち合わせ場所まで行くんで、何かと大変なんですわ~。
{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }は、仮装行列をもっともっと盛り上げてください~。
Now, if you'll excuse me, I must go and meet with the Impresario. He is expecting a report. In the meantime, might I suggest that you take part in more parades?
Conjurer65774
……呃,你问和团长约在哪里见面?
在黄金广场……啊!
……え、ダンチョーとの待ち合わせ場所ですか?
「ゴールドコート」ですが……あっ!
...Where's this meeting taking place, you ask? Why, the Gold Court, of course! Where else could it─ Oh...
Conjurer65774
这、这可是我和团长之间的秘密!
{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) },你可绝对不能跟过来噢?
被发现了的话,我会被做成南瓜饼干的!
こっ、これは、ダンチョーとわてとの秘密なんです!
{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }は、絶対来ちゃダメですよ?
でないと、わてがカボチャクッキーにされちゃいます~!
N-No one is supposed to know of this! You mustn't come, do you understand? If you do, I'll get turned into a pumpkin cookie! Being the kindly adventurer that you are, you don't want that to happen, right? Right!
Conjurer65774
我和团长的面谈可是保密的!
{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) },你可绝对不能跟过来噢?
被发现了的话,我会被做成南瓜饼干的!
ダンチョーとの待ち合わせは、秘密なんです。
{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }は、絶対来ちゃダメですよ?
でないと、わてがカボチャクッキーにされちゃいます~。
N-No one is supposed to know of my meeting with the Impresario! You mustn't come, do you understand? If you do, I'll get turned into a pumpkin cookie! Being the kindly adventurer that you are, you don't want that to happen, right? Right!
Imphead
我们在这里见面的事……
想必你没有对任何人说过吧?
ここで、私たちが会っていることは……
もちろん、誰にも言ってないでしょうね?
You were not followed?
Conjurer65774
呃……是的,当然没告诉任何人!
比、比起这个,现在我们这形象还真是憋屈啊。
在我报告之前,能不能先解除变身呢?
えっ……ええ、もちろんです~!
そ、そんなことより、この姿はキュークツですわ~。
報告の前に、変身を解いてもいいですか~?
Of course not, sir! And you can be assured that not a soul knows of this meeting! ...Before we begin, would it be possible to shed this cumbersome form?
Imphead
……这个提议不错。
的确以两只脚来支撑身体重量太累了……
我就把变身解除吧,嘿!
……もっともな提案ですね。
2本の脚を地につけて、体を支えるのはとても疲れる……。
変身を解くとしましょう、エイヤーーーー!
It does get wearisome having to stand on these crude limbs. Very well.
Conjurer65774
哎呀,感觉焕然新生了!
果然还是原来的样子最棒了!
アイヤー、生き返っりましたワ~!
やっぱり、元の姿がイチバンですナ!
Ahhh, that's more like it! Natural is the way to go!
Imphead
不过不能大意,之后可不能随便解除变身,明白了?
所以说……你有按照计划邀请冒险者加入变身游行了吗?
油断は禁物、今だけ特別ですヨ?
それで……計画どおり、冒険者を仮装行列に誘い込んでいますか?
Aye, well, just remember that we've got to be more vigilant. Now, give me that report.
Conjurer65774
哎呀,当然啦!
刚才也骗了那能干的冒险者去参加变身游行,游行相当成功呢!
アイヤー、もちろんです~!
さっきも、よく働く冒険者をダマして参加させまして、
仮装行列を成功させたところなんですワ~!
Yes, sir! I'm pleased to say that the parade was a resounding success. A gullible adventurer came along, and { if 【玩家性别判断】 ( she ) else ( he ) } followed our instructions to the letter.
Imphead
哈哈,看来这回一定能成功再现魔人之夜了。
在此之前所有的过失,也都可以一笔勾销了……
ヒャヒャ、今回こそ「魔人の夜」が成功しそうですネ。
これまでの過ちは、すべて帳消しですヨ……。
Heh heh heh! Our hard work has paid off! The Night of Devilry will return!
Conjurer65774
哎呀,这次竟然不召唤魔物,而是直接把人变成魔物的样子……
这种突破定式的做法简直太棒了!
アイヤー、まさか魔物を呼び出すのではなく、
ヒトを魔物に変容させればいいだなんテ……
なんたる逆転の発想!
Turning people into our brethren rather than summoning them─it's so simple, I don't know why we didn't think of it before!
Imphead
变身的奇术,以及一连串的计划……
全部都是南瓜头女人告诉我们的。
「変身の奇術」や、一連の計画……
すべては「カボチャ頭の女」が示してくれたモノ。
The use of illusions, the plot for each nation... That woman suggested it all. And as if that weren't enough, she offers to lead the parade!
Imphead
而且她还负责了变身游行的先头向导工作……
虽然不清楚她的真实身份,但她实在是太棒了!
简直就是真正的南瓜头魔人!
その上、仮装行列の先導役までやってくれて……。
素性は知りませんが、なんて素晴らしい方でしょう!
まるで、本物の「パンプキンヘッドの魔人」のようですネ!
I still don't have the faintest who she is, but we couldn't've come this far without her. Hells, if I didn't know better, I'd say she's the Great Gourd of legend come again!
Conjurer65774
被施加魔咒的观光客快要变身成魔物了吧。
我们快去欣赏人类被吓得泣不成声的惨样吧!
そろそろ「おまじない」をかけられた見物客たちの身体が、
魔物に変容する頃合いです~。
ヒトどもが、恐怖にむせびなく姿を見に行きましょう~!
Ooh, it's about time the charm took effect. When the citizens become us, the terror that ensues will be delicious! We won't want to miss a moment of it!
Conjurer65774
哎呀,观光客们差不多要变成魔物了……
哟,这不是{ if 【玩家性别判断】 ( 小姐 ) else ( 小哥 ) }吗?!
请继续让变身游行变得更加热闹吧。
アイヤー、そろそろ見物客たちの身体が魔物に変……
おっと、{ if 【玩家性别判断】 ( 姐さん ) else ( 兄さん ) }じゃないですか!?
仮装行列をもっともっと盛り上げてください~。
Heh heh heh... It's so close, I can almost taste that sweet, sweet terror...
Oh, hello there, adventurer! If you're not busy, might I suggest that you take part in more parades?
戈德里库兰
……噢,你回来了啊?!
大陆马戏团的情况怎么样了?
……おお、戻られましたかっ!?
それで「コンチネンタル・サーカス」の様子はいかがでしたか?
You are returned! Tell me, were you able to uncover the troupe's plot?
戈德里库兰
咦,你说他们假装举办变身游行,实际上是要把人变成魔物?!
啊……怎么会这样。
看来我真是太小看他们了……
なっ、仮装行列を装って、人を魔物にしているですって!?
ああ……なんということでしょう。
僕は、彼らを甘く見すぎていたようです……。
...They're using the parade to transform the citizens into fiends!? Gods be good... The situation is far graver than I had anticipated...
戈德里库兰
总觉得这是一帮缺心眼的家伙,但魔物终究是魔物!
而且竟然还使用了能改变人的形态的咒语……
我们必须立刻终止变身游行!
マヌケな連中と侮っていましたが、やはり魔物!
人の身体を変容させる「おまじない」を使うとは……
即刻、仮装行列の中止を呼びかけなければ!
I know not what can be done for those who have already been affected by the charm, but we cannot allow any more to fall victim to it. We must put a stop to the parade!
莫莫蒂
哎呀哎呀,你眉头紧皱看上去十分烦恼啊。
如果是恋爱咨询的话……我倒是可以听你说说?
あらあら、眉間にずいぶん深いシワがよってるわよ。
恋愛相談なら……わたしが聞いてあげましょうか?
Sounds like you're in a spot of bother, Godri. Trouble with the womanfolk, mayhap?
戈德里库兰
莫莫蒂!
为什么你会在这里?!
モモディさん!
どうして、こんなところに!?
Miss Momodi!
戈德里库兰
这位是流沙屋的老板娘莫莫蒂。
こちらは、「クイックサンド」の女将……
モモディさんです。
Allow me to introduce you to Miss Momodi, the owner of the Quicksand.
莫莫蒂
我一直在为来到乌尔达哈的冒险者提供帮助。
你也是冒险者?今后请多关照了。
ウルダハを訪れる冒険者の面倒を見てるの。
あなたも冒険者? よろしくね。
I also have the pleasure of lookin' after adventurers like yourself here in Ul'dah. Pleased to meet you!
莫莫蒂
嘿嘿,我观赏了传说中的变身游行,现在正要回去呢。
和好多朋友一起被施加了幸运的魔咒,玩得特别开心啊!
うふふ、噂の仮装行列の見物して、帰ってきたところなの。
たくさんのお友達と一緒に、幸運の「おまじない」を、
いっぱいかけてもらって、とっても楽しかったわ!
I was just at the parade with some friends, and we had a grand old time. I stood at the front of the crowd and got a double dose of that charm! I feel as though I'm walkin' on clouds!
戈德里库兰
呜哇!
连莫、莫、莫莫蒂都要变成魔物了吗?!
那个幸运魔咒其实是……
どわあああああっ!
モ、モ、モ、モモディさんまで、魔物に!?
あの「おまじない」は、実は……。
What!? M-Miss Momodi, there is something you must know. That charm is not what you think it is. It turns people...into fiends!
莫莫蒂
你说什么?把人变成魔物的魔咒?
嘿嘿……没必要那么担心嘛。
なぁに? 人を魔物にする「おまじない」ですって?
うふふ……そんなの心配する必要はないわよ。
...People into fiends? Ahahaha! Godri, did you get into my mead while I was away?
莫莫蒂
你看……
我并没有变成魔物吧?
だって、ほら……。
わたしは魔物になんか、なっていないでしょ?
Do I look like a fiend to you? I don't think so! I appreciate your concern, but you're worryin' for naught.
莫莫蒂
那个魔咒,可是艾欧泽亚自古流传而来的真正的幸运魔咒噢。
不过那个召集14个人什么的就是迷信而已啦。
あれはね、エオルゼアに古くから伝わる、
正真正銘の幸運の「おまじない」なのよ。
さすがに、14人集めろっていうのは、ただの迷信だけどね。
'Twas a traditional charm for promotin' a sense of well-bein' what was bein' cast. I've known 'bout it since I was a wee lass. The bit about bringin' fourteen friends, though? Now, that's bollocks.
莫莫蒂
能让参加了游行的大家脸上都洋溢着幸福的笑容,
这就是幸运的魔咒最好的证明……
我这次也玩得特别开心,感觉特别幸福!
みんな幸せな笑顔で帰路についたのが、
幸運の「おまじない」の何よりの証拠……。
わたしも、今回は特に楽しくて、とっても幸せなの!
Anyroad, if you saw 'em as went to the parade, you'd see that they're all grinnin' from ear to ear─like yours truly! Ain't no better proof the charm did as promised.
莫莫蒂
虽然在守护天节中有很多魔物都冲到了街上,
但这次不光是人们,魔物们一定也玩得很开心!
所以请让我向你们道谢。
「守護天節」の期間は、街で魔物が暴れるとされているけど、
今回ばかりは、きっと魔物も楽しんだと思うわ!
だから、あなたたちにお礼を言わせてちょうだい。
This has been the most enjoyable All Saints' Wake I've had in ages. I daresay even the fiends had 'emselves a good time!
莫莫蒂
谢谢你,让守护天节变得如此热闹。
……那我就先告辞了。
「守護天節」を盛り上げてくれてありがとう。
……それじゃあね。
Anyroad, it's past time I got back to work. Be seein' you! La la la la la...♪
戈德里库兰
太好了,看来是我们误会大陆马戏团了,
他们并没有把人类变成魔物。
……当、当然,我一开始就是这么觉得的!
よかった、人を魔物にさせるっていうのは、
「コンチネンタル・サーカス」の早とちりだったようですね。
……も、もちろん、僕だってそうだと思っていましたよ?
So the Continental Circus had been misled all this time? Words do not suffice to express my relief...
????(Pumpkin)
呼呼……呼呼……
南瓜头最喜欢欢乐的夜晚了……
无论人类还是魔物都能一同享受、感到幸福的夜晚……
クス……クスクス……。
パンプキンヘッドは、楽しい夜が一番好き……。
ヒトも魔物も楽しい夜……ヒトも魔物もみんな幸せ……。
Heh heh heh... Happiness and joy for man and monster both─things are as they should be...
戈德里库兰
刚才你说了什么吗?!
……咦,附近明明没有人。
应该是听错了吧。
おやっ、今、何か言いましたか!?
……って、誰もいませんね。
気のせい……だったのでしょうか。
D-Did you say something? No? I could have sworn I heard a voice...
Imphead
嗯嗯嗯……
观光客怎么还没有变成魔物呢?
差不多咒语也该生效了……
ムムム……。
見物客は、まだ魔物にならないんですかねぇ……?
そろそろ「おまじない」が効く頃合いなのに……。
Hmmm... This is passing strange. Why has the transformation not begun?
Conjurer65774
是啊,真的好奇怪呢。
也许只是需要再多花一些时间吧。
再过不久,城里肯定就全是魔物啦!
確かに、おっかしいですね~?
まあ、ちょっと時間がかかってるだけでしょう。
きっともうすぐ、都市は魔物だらけになりますわ~!
I'm sure it will happen any moment now, sir. We just need to be patient.
Imphead
啊……城内满是魔物的景象……
光是想象着那场景,就变得激动起来了呢!
はぁ……都市に魔物があふれるさま……
想像するだけで、ワクワクしますねぇ~!
Yes, no doubt you are right. The wait will make it all the more glorious when this city is overrun with our kind! Ahahahahaha!
Systems
作为报酬,获得了新的面妆。
开放美容师功能后,便可以使用获得的面妆。
報酬として、新たなフェイスペイントを取得しました。
取得したフェイスペイントは、
美容師を開放することで使用可能となります。
A new variety of face paint is now available. To use it, you must unlock access to the aesthetician by completing the quest “Beauty Is Only Scalp Deep.”
Systems
作为报酬,获得了新的面妆。
传唤美容师,便可以使用获得的面妆。
報酬として、新たなフェイスペイントを取得しました。
取得したフェイスペイントは、
美容師を利用することで使用できます。
A new variety of face paint is now available, and can be selected when summoning the aesthetician.
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Citizen65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Citizen65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Citizen65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Citizen65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Citizen65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Thaumaturge65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Thaumaturge65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Thaumaturge65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Thaumaturge65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Thaumaturge65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Thaumaturge65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Halloween00051
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
System
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
System
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Magician65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Magician65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
莫莫蒂
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Halloween00051
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
团长
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)
Conjurer65774
(★未使用/削除予定★)
(★未使用/削除予定★)
(Marked for deletion)